Psalmi 16:4 - Noua Traducere Românească4 Durerile celor ce au cumpărat un idol se înmulțesc. Nu voi aduce jertfele lor de băutură din sânge și nici nu voi rosti numele lor cu buzele mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20184 Durerile celor care aleargă după idoli, se înmulțesc; dar eu nu procedez ca ei aducând sacrificii de băutură din sânge și nici nu pronunț numele idolilor lor cu buzele mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20144 Cresc idolii – sporesc mereu – Iar oamenii, neîncetat, La domni străini au alergat. Dar eu nicicând n-am să mă duc, Jertfele lor, să le aduc; De sânge-s jertfele acele. Eu nu pun pe buzele mele, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Își înmulțesc durerile cei care aleargă după [zei] străini, dar eu nu le voi aduce nicio jertfă cu vărsare de sânge, nici nu voi pune numele lor pe buzele mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n-aduc jertfele lor de sânge și nu pun numele lor pe buzele mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19314 Durerile celor ce dau daruri pentru un alt dumnezeu se vor înmulți; eu nu voi aduce darurile lor de băutură de sânge și nu voi lua numele lor pe buzele mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Oricine înjunghie un bou nu este mai bun decât cel care omoară un om; oricine jertfește un miel nu este mai bun decât cel care rupe gâtul unui câine; oricine aduce un dar de mâncare nu este mai bun decât cel ce aduce ca jertfă sângele unui porc și oricine arde tămâie ca aducere-aminte nu este mai bun decât cel ce binecuvântează un idol. Aceștia și-au ales propriile căi, iar sufletul lor găsește plăcere în spurcăciunile lor.