Psalmi 100:5 - Noua Traducere Românească5 Căci Domnul este bun. În veci ține îndurarea Lui și din generație în generație ține credincioșia Lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20185 pentru că Iahve este bun; iar bunătatea Lui durează etern. Caracterul Său este mereu la fel din generație în generație. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 Căci bunătatea Domnului Ține în veacul veacului Și-apoi a Lui credincioșie, Din neam în neam, are să ție. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Căci Domnul este bun, îndurarea lui ține pe vecie și fidelitatea lui, din generație în generație. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Căci Domnul este bun; bunătatea Lui ține în veci și credincioșia Lui, din neam în neam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19315 Căci Domnul este bun; îndurarea lui ține în veac și credincioșia lui din neam în neam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Cei ce sunau din trâmbițe s-au alăturat celor ce cântau, ca să-L laude pe Domnul și să-I mulțumească. Ei și-au înălțat glasurile acompaniați de trâmbițe, de chimvale și de celelalte instrumente de cântat, și au lăudat pe Domnul, zicând: „Căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!“. Atunci un nor a umplut Casa, Casa Domnului.
strigăte de bucurie și strigăte de veselie, glasul mirelui și al miresei, precum și glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului, zicând: «Mulțumiți Domnului Oștirilor, fiindcă Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!». Îi voi aduce înapoi pe cei luați captivi din țară și vor fi ca la început“, zice Domnul.