Psalmi 10:11 - Noua Traducere Românească11 El zice în inima lui: „Dumnezeu a uitat! Și-a ascuns fața. În veac nu va vedea!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201811 În același timp, își spune: „Dumnezeu a uitat; Și-a ascuns fața pentru totdeauna, ca să nu mai vadă!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 Își zice-n inimă, mereu: „Toate le uită Dumnezeu! Și-ascunde Fața și, astfel, Nimic – în veci – nu vede El!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 11(32) El spune în inima lui: „Dumnezeu uită, își întoarce fața și nu vede niciodată”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 El zice în inima lui: „Dumnezeu uită! Își ascunde Fața și în veac nu va vedea!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193111 El zice în inima sa: Dumnezeu a dat; își ascunde fața, nu va vedea niciodată. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |