Osea 9:9 - Noua Traducere Românească9 S-au afundat în depravare ca în zilele Ghivei. El Își va aduce aminte de nelegiuirea lor și-i va pedepsi pentru păcatele lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20189 S-au adâncit în decădere morală – ca în vremea Ghivei. El Își va aminti de nedreptățile lor; și îi va pedepsi pentru păcatele pe care le-au comis. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 În stricăciuni se-afundă ei, Precum în zilele Ghibei. Domnul are să-i pedepsească, Pentru că o să-Și amintească De făr’delegile pe care Le-au săvârșit, fără-ncetare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 S-au cufundat în stricăciune, ca în zilele de la Ghibéea; el își va aminti de nelegiuirea lor și le va pedepsi păcatele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 S-au afundat în stricăciune, ca în zilele Ghibei; Domnul Își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va pedepsi păcatele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19319 S‐au stricat adânc ca în zilele Ghibei. El își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va cerceta păcatele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |