Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 33:6 - Noua Traducere Românească

6 Au pornit din Sucot și apoi și-au așezat tabăra la Etam, care este la marginea deșertului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Au plecat din Sucot și și-au stabilit tabăra la Etam, care este la marginea deșertului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

6 Apoi și-a strâns avutul tot Și spre Etam, s-au îndreptat. Etamul este așezat Foarte aproape de pustie, În buza ei – precum se știe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Au plecat de la Sucót și și-au fixat tabăra la Etám, care este la marginea pustiului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Au pornit din Sucot și au tăbărât la Etam, care este la marginea pustiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și au plecat de la Sucot și au tăbărât la Etam care este la marginea pustiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 33:6
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ei au plecat din Sucot și apoi și-au așezat tabăra la Etam, la marginea deșertului.


Au pornit din Etam, s-au întors la Pi-Hahirot care este față în față cu Baal-Țefon și apoi și-au așezat tabăra înaintea Migdolului.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ