Numeri 11:34 - Noua Traducere Românească34 Acelui loc i s-a pus numele Chibrot-Hataava pentru că acolo i-au îngropat pe cei care au poftit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201834 Acel loc a fost numit Chibrot-Hataava, pentru că acolo i-au înmormântat pe cei care au poftit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201434 Locul acela, l-au numit „Chibrot-Hatava” – tălmăcit „Mormintele de lăcomie” – Fiindcă în acea pustie, Atuncea, fost-au îngropați Toți cei, de poftă, apucați. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Locul acela a fost numit Chibrót-Hataavá, pentru că acolo au îngropat poporul care a poftit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu34 Au pus locului aceluia numele Chibrot-Hataava (Mormintele lăcomiei), pentru că acolo au îngropat pe poporul apucat de poftă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193134 Și au pus numele locului aceluia Chibrot‐Hataava, pentru că acolo au înmormântat pe poporul care a poftit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |