Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Miheia 7:10 - Noua Traducere Românească

10 Când va vedea rivala mea lucrul acesta, va fi acoperită de rușine, ea, care-mi zicea: „Unde este Domnul, Dumnezeul tău?“. Ochii mei vor vedea căderea ei! Atunci ea va fi călcată în picioare ca noroiul de pe drumuri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Când inamicul meu va vedea acest lucru, va fi acoperit de rușine. Se va întâmpla așa tocmai lui, care îmi zicea: «Unde este Dumnezeul tău care se numește Iahve?» Dar eu îi voi privi căderea cu ochii mei! Atunci el va fi călcat în picioare ca noroiul de pe străzile înguste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 Lucrul acesta, negreșit, Atuncea când va fi zărit, Pe cea care-i vrăjmașa mea, Rușinea-ndat’ o va umplea Și îmi va zice: „Unde-i oare, Al tău Domn? Unde e Cel care Îți este ție, Dumnezeu?” Încredințat mă aflu eu, Că împlinită-mi voi vedea Dorința mea, față de ea. Eu știu că-n acea vreme are A fi călcată în picioare, La fel precum este călcat Noroiu-n uliță aflat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Va vedea dușmanca mea și va fi acoperită de rușine, ea care-mi spunea: „Unde este Domnul Dumnezeul tău?”. Ochii mei o vor vedea: acum va fi călcată în picioare ca noroiul de pe străzi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Când va vedea vrăjmașa mea lucrul acesta, va fi acoperită de rușine, ea, care-mi zicea: „Unde este Domnul Dumnezeul tău?” Ochii mei își vor vedea dorința împlinită față de ea. Atunci, ea va fi călcată în picioare ca noroiul de pe uliță.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și vrăjmașa mea va vedea aceasta și o va acoperi rușinea, pe ea care mi‐a zis: Unde este Domnul Dumnezeul tău? Ochii mei o vor vedea; acum ea va fi călcată ca noroiul din uliți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Miheia 7:10
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Îi pisez la fel de mărunt ca praful pământului. Îi zdrobesc, îi strivesc ca pe noroiul de pe străzi.


Acuzatorii mei să se îmbrace cu dispreț și să se acopere cu rușinea ca și cu o manta.


Pentru ce să zică națiunile: „Unde este Dumnezeul lor?“.


Îi pisez la fel de mărunt ca praful suflat de vânt; îi spulber ca pe noroiul de pe străzi.


Să fie făcuți de rușine și umiliți cei ce se bucură de necazul meu! Cu rușine și cu dezonoare să se îmbrace cei ce se ridică împotriva mea!


Ca zdrobirea oaselor este batjocura dușmanilor mei, când îmi zic toată ziua: „Unde este Dumnezeul tău?“.


Lacrimile-mi sunt hrană zi și noapte, când toată ziua mi se spune: „Unde este Dumnezeul tău?“.


Cel drept se va bucura când se va vedea răzbunat, când își va spăla picioarele în sângele celui rău.


De ce să zică națiunile: „Unde este Dumnezeul lor?“. Să se facă cunoscut printre națiuni, înaintea ochilor noștri, răzbunarea pentru sângele vărsat al slujitorilor Tăi!


Cel drept înmugurește ca palmierul și crește precum cedrul din Liban.


Doamne, mâna Ta este ridicată, dar ei n-o văd. Lasă-i să-Ți vadă zelul pentru poporul Tău și să li se facă rușine! Lasă ca focul pregătit pentru dușmanii Tăi să-i nimicească!


Am stârnit pe cineva din nord și el a venit; de la răsăritul soarelui el cheamă Numele Meu. El îi va călca pe domnitori cum calci tu noroiul și cum calcă olarul lutul în picioare.


Căci iată, te voi face mic între națiuni! Vei fi disprețuit printre oameni!


Înaintea ochilor voștri voi răsplăti Babilonului și tuturor locuitorilor Caldeii pentru tot răul pe care l-au făcut în Sion“, zice Domnul.


Suntem rușinați, căci am auzit insulta. Rușinea ne-a acoperit fețele, pentru că niște străini au intrat în sanctuarele Casei Domnului.


Își vor înfășura mijlocul cu pânză de sac și tremurul îi va cuprinde pe toți. Toate fețele vor fi acoperite de rușine și toate capetele vor fi rase.


Acum fiți gata ca, în clipa în care veți auzi sunetul cornului, al flautului, al țiterei, al lirei, al psalterionului, al fluierului și a tot felul de alte instrumente muzicale, să vă plecați și să vă închinați statuii pe care am făcut-o. Dacă nu vă veți închina, veți fi aruncați de îndată în mijlocul unui cuptor aprins. Și care este dumnezeul acela care vă va salva din mâna mea?


Să plângă preoții, slujitorii Domnului, între portic și altar și să zică: „Ai milă de poporul Tău, Doamne, și nu-Ți face moștenirea de dispreț, de pomină între națiuni! De ce să se zică printre popoare: «Unde este Dumnezeul lor?»“.


Din cauza violenței față de fratele tău Iacov vei fi acoperit de rușine, vei fi distrus pentru totdeauna.


N-ar fi trebuit să privești mulțumit la fratele tău în ziua nenorocirii lui, nici să te bucuri de fiii lui Iuda în ziua nimicirii lor și nici să te lauzi în ziua necazului lor.


Dar acum multe națiuni sunt adunate împotriva ta, zicând: „Să fie pângărit, iar ochii noștri să privească de sus Sionul!“.


Nu te bucura din cauza mea, rivala mea, căci, deși am căzut, mă voi ridica! Deși locuiesc în întuneric, Domnul va fi lumina mea!


Domnul a îndepărtat judecata de la tine, El l-a alungat pe dușmanul tău. Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău; nu te vei mai teme vreodată de vreun rău!


Ei vor fi ca vitejii care bătătoresc noroiul drumurilor în luptă. Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei, și îi vor face de rușine pe călăreți.


Veți vedea lucrul acesta cu ochii voștri și veți zice: «Mărit să fie Domnul dincolo de granițele lui Israel!».


Îi veți călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi cenușă sub tălpile picioarelor voastre în ziua pe care Eu o pregătesc“, zice Domnul Oștirilor.


S-a încrezut în Dumnezeu; să-L scape acum Dumnezeu, dacă vrea! Căci a zis: «Eu sunt Fiul lui Dumnezeu!»“.


Canaaniții și toți locuitorii țării vor afla despre aceasta, ne vor înconjura și ne vor șterge numele de pe pământ. Ce vei face Tu atunci pentru Numele Tău cel mare?


«Bucură-te de ea, cerule! Bucurați-vă și voi, sfinților, apostolilor și profeților, pentru că Dumnezeu a pronunțat judecata împotriva ei, în favoarea voastră!»“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ