Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 22:19 - Noua Traducere Românească

19 Arătați-Mi moneda pentru tribut! Ei I-au adus un denar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Arătați-Mi moneda folosită pentru achitarea taxei!” Atunci ei I-au adus un dinar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

19 Fățarnicilor ce sunteți, Dați-Mi un ban! Ei, ce vedeți?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Arătați-mi moneda tributului!”. Iar ei i-au adus un dinár.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

19 Arătaţi-Mi moneda birului.” Şi ei I-au adus un dinar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Arătați-Mi banul birului.” Și ei I-au adus un ban.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 22:19
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El le-a răspuns: ‒ Ba da. Când Petru a intrat în casă, Isus i-a luat-o înainte, zicând: ‒ Ce crezi, Simone? De la cine strâng regii pământului tributuri sau taxe? De la fiii lor sau de la străini?


După ce a ieșit, sclavul acela l-a găsit pe unul dintre confrații lui care-i datora o sută de denari. El l-a înșfăcat și-l strângea de gât, zicând: „Plătește ce-mi datorezi!“.


Și, după ce s-a înțeles cu lucrătorii pentru un denar pe zi, i-a trimis în via lui.


Isus însă, cunoscând răutatea lor, le-a zis: ‒ De ce Mă puneți la încercare, ipocriților?


El le-a zis: ‒ Chipul acesta și inscripția ale cui sunt?


Ei I-au adus. Isus le-a zis: ‒ Chipul acesta și inscripția, ale cui sunt? Ei I-au zis: ‒ Ale Cezarului.


Am auzit între cele patru ființe vii ceva ca un glas zicând: „O măsură de grâu pentru un denar! Trei măsuri de orz pentru un denar! Dar să nu strici uleiul și vinul!“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ