Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 2:10 - Noua Traducere Românească

10 Văzând ei steaua, s-au bucurat foarte mult.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Ei au fost foarte satisfăcuți de reapariția stelei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 Cu bucurie au urmat Steaua, căci ea le-a arătat Unde-i Iisus adăpostit. Deasupra casei s-a oprit

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Când au văzut steaua, au fost cuprinși de o bucurie foarte mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Când au văzut steaua s-au bucurat nespus de mult.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Când au văzut ei steaua, n-au mai putut de bucurie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 2:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lăudați-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!


Să se bucure și să strige de bucurie națiunile, căci Tu judeci popoarele cu dreptate și conduci națiunile pe pământ. Selah


Când au intrat în casă și L-au văzut pe Copilaș împreună cu Maria, mama Lui, s-au aruncat la pământ, închinându-se înaintea Lui. Ei și-au deschis cuferele și I-au oferit daruri: aur, tămâie scumpă și smirnă.


După ce l-au ascultat pe rege, magii au plecat. Și iată că steaua, pe care o văzuseră răsărind, a mers înaintea lor până când a ajuns și s-a oprit deasupra locului unde era Copilașul.


Îngerul le-a zis: „Nu vă temeți, pentru că iată, vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot poporul:


Apoi păstorii s-au întors, glorificându-L și lăudându-L pe Dumnezeu pentru toate lucrurile pe care le-au auzit și le-au văzut și care erau întocmai cum li se spusese.


El l-a urcat pe înălțimile țării și l-a hrănit cu roadele câmpului. L-a hrănit cu miere din stâncă și cu ulei din stânca de cremene,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ