Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 12:49 - Noua Traducere Românească

49 Și întinzându-Și mâna spre ucenicii Lui, a zis: ‒ Iată mama Mea și frații Mei!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

49 Apoi Și-a întins mâna spre discipolii Săi și a zis: „Aceștia sunt pentru Mine mamă și frați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

49 Apoi, Se ridică-n picioare; Privind în jur, mâna a-ntins; Într-un gest larg, El i-a cuprins, Pe ucenici, și zise: „Ei, Mamă, Îmi sunt, și frați! Toți cei

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

49 Și, întinzându-și mâna asupra discipolilor săi, a spus: „Iată mama mea și frații mei!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

49 Apoi şi-a întins mâna spre ucenicii Săi şi a zis: „Iată mama Mea şi fraţii Mei!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

49 Apoi, Și-a întins mâna spre ucenicii Săi și a zis: „Iată mama Mea și frații Mei!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 12:49
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dar Isus, răspunzând, i-a zis celui ce-I vorbise: ‒ Cine este mama Mea și cine sunt frații Mei?


Căci oricine face voia Tatălui Meu, Care este în Ceruri, acela Îmi este frate, soră și mamă.


Apoi duceți-vă repede și spuneți-le ucenicilor Lui: «A fost înviat dintre cei morți! Iată că El merge înaintea voastră în Galileea. Acolo Îl veți vedea». Iată, v-am spus aceste lucruri!“.


Și, rotindu-Și privirea peste cei ce ședeau în jurul Lui, a zis: ‒ Iată mama Mea și frații Mei!


Și Mă rog nu numai pentru aceștia, ci și pentru cei ce cred în Mine prin cuvântul lor,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ