Matei 11:17 - Noua Traducere Românească17 «V-am cântat din fluier, dar n-ați dansat! V-am cântat de jale, dar n-ați bocit!». အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201817 «V-am cântat cu fluierul și nu ați dansat; v-am cântat cântece de jale și nu ați plâns.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201417 „Frumos, din fluier, v-am cântat: Degeaba, că voi n-ați jucat! De jale v-am cântat apoi, Dar tot degeaba: n-ați plâns voi.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202017 «V-am cântat din fluier, și n-ați dansat, v-am cântat de jale, și n-ați bocit». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200917 V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi nu v-aţi tânguit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 ‘V-am cântat din fluier, și n-ați jucat; v-am cântat de jale, și nu v-ați tânguit.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |