Marcu 9:39 - Noua Traducere Românească39 Dar Isus a zis: ‒ Nu-l opriți, căci nu este nimeni care să facă o minune în Numele Meu și care să Mă poată vorbi de rău imediat după aceea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201839 Isus a răspuns: „Nu este corect să procedați așa; pentru simplul motiv că nu există nimeni care după ce a făcut minuni în numele Meu, să Mă denigreze. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201439 Iisus a zis: „Nimeni, pe lume, De-n al Meu Nume săvârșește Minuni, de rău, nu Mă vorbește. Deci, nu-l opriți, ci dați-i pace Celui ce-astfel de lucruri face! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Dar Isus i-a spus: „Nu-l opriți; căci nimeni care face o minune în numele meu nu poate îndată să mă vorbească de rău, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200939 Iar Iisus a spus: „Nu-l opriţi, pentru că nu este nimeni care, făcând vreo minune în Numele Meu, să Mă poată vorbi de rău îndată după aceea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 „Nu-l opriți”, a răspuns Isus, „căci nu este nimeni care să facă minuni în Numele Meu și să Mă poată grăi de rău îndată după aceea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |