Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 9:34 - Noua Traducere Românească

34 Dar ei tăceau, pentru că pe drum discutaseră unii cu alții cu privire la cine este cel mai mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Dar ei nu I-au dat niciun răspuns. De fapt, tăcerea lor încerca să ascundă faptul că în timp ce se deplasau, a existat o ceartă între ei ca să se stabilească cine este lider în grupul lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

34 Dar ei tăceau, căci s-au certat, Din pricină că n-au aflat Care, din ei, este mai mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Însă ei tăceau, căci pe drum discutaseră unii cu alții despre cine este mai mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Ei însă tăceau, pentru că pe drum se certaseră între ei cine este mai mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

34 Dar ei tăceau, pentru că pe drum se certaseră între ei ca să știe cine este cel mai mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 9:34
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ei vorbeau între ei, zicând: „Ne spune așa pentru că n-am luat pâini“.


Sarea este bună, dar dacă sarea și-a pierdut puterea de a săra, prin ce o veți face din nou sărată? Aveți deci sare în voi înșivă și trăiți în pace unii cu alții!


Iubiți-vă unii pe alții cu o dragoste frățească. În ce privește cinstea, dați-vă întâietate unii altora!


nu ca unii care domniți peste cei ce v-au căzut la sorți, ci fiind exemple pentru turmă.


Am scris ceva bisericii, dar Diotrefus, care dorește să aibă întâietate între ei, nu ne acceptă.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ