Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 26:29 - Noua Traducere Românească

29 Vă veți hrăni cu carnea fiilor voștri și a fetelor voastre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Vă veți hrăni mâncând carnea fiilor și a fiicelor voastre…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

29 Și-o foamete are să fie, De va mânca acest popor, Atunci, carnea copiilor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Și veți mânca și carnea fiilor voștri și veți mânca și carnea fetelor voastre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 26:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Îi voi face să mănânce carnea fiilor lor și carnea fiicelor lor. Își vor mânca unii altora carnea în timpul asediului și al strâmtorării impuse asupra lor de dușmanii care încearcă să le ia viața».


Privește, Doamne, și uită-Te cu atenție! Cui i-ai mai făcut Tu așa ceva? Să-și mănânce femeile rodul lor, copiii pe care i-au alintat? Să fie uciși preoții și profeții în Sfântul Lăcaș al Stăpânului?


Femeile, care erau pline de milă, și-au fiert copiii cu mâinile lor. Ei le-au slujit drept hrană când fiica poporului meu era zdrobită.


De aceea, în mijlocul tău, părinții își vor mânca copiii, iar copiii își vor mânca părinții. Voi face în tine judecată și voi împrăștia întreaga ta rămășiță în toate direcțiile.


Vai de cele ce vor fi însărcinate și de cele ce vor alăpta în zilele acelea!


Căci iată, vin zile în care se va spune: «Ferice de cele care nu pot rămâne însărcinate, ferice de pântecele care n-au născut și de sânii care n-au alăptat!».


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ