Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 26:26 - Noua Traducere Românească

26 Când voi aduce lipsă de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor și vă vor da pâinea cu cântarul. Dar, cu toate că o veți mânca, tot nu vă veți sătura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Când voi aduce lipsă de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor și vă vor da pâinea cu cântarul. Dar în ciuda faptului că o veți mânca, tot nu vă veți sătura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

26 Atunci când am să vă trimit Lipsă de pâine, negreșit, Zece femei – într-un cuptor – Vor coace pâinea tuturor. Din ea, cu toți o să mâncați Dar nu o să vă săturați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Când vă voi priva de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor și vi se va da pâine cu cântarul; veți mânca, dar nu vă veți sătura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Când vă voi trimite lipsă de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor și vi se va da pâinea cu cântarul; veți mânca, dar nu vă veți sătura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Când voi frânge toiagul pâinii voastre, zece femei vor coace pâinea voastră într‐un singur cuptor și vă vor da iarăși pâinea voastră cu cumpănă; și veți mânca și nu vă veți sătura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 26:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Din cauza asediului, foametea în Samaria a devenit foarte mare, astfel încât un cap de măgar a ajuns să valoreze optzeci de șecheli de argint, iar un sfert de cab de găinaț de porumbel – cinci șecheli.


A chemat foametea peste țară și a distrus orice provizie de hrană.


Iată, Stăpânul, Domnul Oștirilor, va lua din Ierusalim și din Iuda resursele și sprijinul, orice resursă de pâine și orice resursă de apă,


O vie de zece iugăre va da doar un bat, un homer de sămânță nu va da decât o efă“.


Țara este arsă de furia Domnului Oștirilor, iar poporul este precum ceva de pus pe foc. Nimeni nu-și cruță fratele.


Unul jefuiește din dreapta și rămâne flămând, mănâncă din stânga și nu se satură; fiecare mănâncă din carnea rudeniei sale.


căci, chiar dacă vor posti, tot nu le voi asculta strigătul. Chiar dacă vor aduce arderi-de-tot și daruri de mâncare, nu le voi primi. În schimb, îi voi nimici prin sabie, prin foamete și prin molimă.


„Fiul omului, când va păcătui o țară împotriva Mea, fiind necredincioasă, Îmi voi întinde mâna împotriva ei, îi voi distruge resursele de hrană, voi trimite foametea împotriva ei și voi nimici din ea atât oamenii, cât și animalele.


Hrana pe care o vei mânca zilnic să fie în greutate de douăzeci de șecheli. Să mănânci din ea din când în când.


Apoi mi-a zis: ‒ Fiul omului, voi distruge orice resursă de hrană în Ierusalim, așa încât cu frică își vor mânca porția de pâine și cu groază își vor bea rația de apă.


Vor duce lipsă de pâine și de apă, se vor îngrozi unii de ceilalți și se vor chinui din cauza nelegiuirii lor.


Când voi trimite împotriva voastră săgețile ucigătoare ale foametei – care vor fi pentru distrugere și pe care Eu le voi trimite să vă distrugă – voi înăspri foametea în mijlocul vostru și vă voi distruge orice resursă de hrană.


Vor mânca, dar nu se vor sătura; se vor prostitua, dar nu se vor înmulți, căci L-au părăsit pe Domnul și s-au dedat


Dacă nici după acestea nu veți asculta de Mine, ci vă veți împotrivi Mie,


Vei mânca, dar nu te vei sătura, iar foamea va rămâne în mijlocul tău. Vei duce lucruri, dar nu le vei putea adăposti, iar ceea ce vei adăposti voi da pradă sabiei.


Ați semănat mult, dar ați adunat puțin! Mâncați, dar tot nu vă săturați! Beți, dar tot nu vă potoliți setea! Vă îmbrăcați, dar tot nu vă este cald, iar plata pe care o câștigați o puneți într-o pungă spartă!“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ