Levitic 25:30 - Noua Traducere Românească30 Dacă nu este răscumpărată înainte de împlinirea unui an întreg, casa din cetatea înconjurată cu ziduri să rămână pentru totdeauna a cumpărătorului, de-a lungul generațiilor lui. Să nu iasă din ea în Anul de veselie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201830 Dacă nu este răscumpărată înainte de împlinirea unui an întreg, casa din acel oraș înconjurat cu ziduri să rămână pentru totdeauna a cumpărătorului și a urmașilor lui. Să nu iasă din ea (și să nu o dea înapoi fostului ei proprietar) în anul de veselie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201430 Dar dacă nu-i răscumpărată Această casă așezată Într-o cetate-n anul care E dat pentru răscumpărare, Vândută, ea are să fie Și va rămâne, pe vecie, Apoi, cumpărătorului, Precum și urmașilor lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Dar dacă această casă care este într-o cetate cu ziduri nu este răscumpărată înainte de împlinirea unui an întreg, ea va rămâne definitiv a cumpărătorului, din generație în generație; nu va ieși în anul jubiliar. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Dar, dacă această casă, așezată într-o cetate înconjurată cu ziduri, nu este răscumpărată înainte de împlinirea unui an întreg, ea va rămâne pe veci cumpărătorului și urmașilor lui; iar în anul de veselie să nu iasă din ea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193130 Și dacă nu va fi răscumpărată până la împlinirea unui an întreg, atunci casa care este în cetatea cu zid va rămânea de veci în mâna celui ce a cumpărat‐o, în neamurile sale; să nu iasă în anul de veselie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |