Levitic 21:18 - Noua Traducere Românească18 Niciun bărbat care va avea vreo infirmitate să nu se apropie, niciun bărbat care va fi orb sau șchiop sau cu fața mutilată sau cu vreo parte a corpului mai lungă အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201818 Niciunul care va avea vreun defect, să nu se apropie, adică: niciunul care va fi orb, șchiop, care va avea fața mutilată sau vreo parte a corpului mai lungă decât este normal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Acela care va avea O meteahană, să nu vină, Ci el, deoparte, să se țină. Orbul și șchiopul e oprit; De-asemeni, nu-i e-ngăduit Să vină, nici acelui care Nas cârn, este vădit că are. Oprit mai este, așadar, Și cel cari are-un mădular Mai lung; sau toți cei care sânt အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Niciun om cu un cusur să nu se apropie, fie orb, fie șchiop, fie desfigurat sau deformat; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Niciun om care va avea o meteahnă trupească nu va putea să se apropie, și anume niciun om orb, șchiop, cu nasul cârn sau cu un mădular mai lung; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193118 Căci niciun bărbat care va avea un cusur să nu se apropie: un bărbat orb sau șchiop sau care are nasul turtit sau cu un mădular mai lung decât altul, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |