Levitic 16:26 - Noua Traducere Românească26 Cel ce va da drumul țapului pentru Azazel să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă; apoi să vină în tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201826 Cel care va da drumul țapului pentru Azazel, trebuie să își spele cu apă atât hainele, cât și corpul. După ce își va spăla astfel tot corpul, va putea să revină în tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201426 Referitor la omu-acel Cari, țapul – pentru Azazel – Va trebui să-l izgonească, Iată ce are să-mplinească: ‘Nainte ca să intre iară, În tabără, să-și spele-afară, Trupul și straiele și-apoi, Să intre-n tabără-napoi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Cel care trimite țapul pentru Azazél să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă și, după aceea, să intre în tabără! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Cel ce va izgoni țapul pentru Azazel să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă, după aceea să intre iarăși în tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193126 Și acela care a dat drumul țapului pentru Azazel să‐și spele hainele și să‐și scalde carnea în apă și după aceea să intre în tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |