Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 14:52 - Noua Traducere Românească

52 Să curățească astfel casa cu sângele păsării, cu apă proaspătă, cu pasărea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul și cu firul stacojiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

52 Să curețe astfel casa cu sângele păsării, cu apă proaspătă, cu pasărea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul și cu firul roșiatic.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

52 Deci pentru-a casei curățare, Trebuie apă curgătoare, Sângele păsării jertfite; De-asemeni, fi-vor folosite Cedru, cârmâz precum se știe, Isop și pasărea cea vie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

52 Să purifice casa cu sângele păsării [înjunghiate], cu apa curgătoare, cu pasărea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul și purpura stacojie!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

52 Să curățească casa cu sângele păsării, cu apa curgătoare cu pasărea cea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul și cârmâzul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

52 Și să curățe casa cu sângele păsării și cu apa vie și cu pasărea vie și cu lemnul de cedru și cu isopul și cu cârmezinul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 14:52
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

preotul să poruncească să se ia pentru cel ce trebuie curățit două păsări vii și curate, lemn de cedru, fir stacojiu și isop.


Să ia lemnul de cedru, isopul, firul stacojiu și pasărea vie, să le înmoaie în sângele păsării înjunghiate, apoi în apa curgătoare și să stropească de șapte ori casa.


După aceea, să-i dea drumul păsării celei vii în afara cetății, pe câmp. Astfel va face ispășire pentru casă și ea va fi curată“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ