Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 14:49 - Noua Traducere Românească

49 Pentru curățirea casei să ia două păsări, lemn de cedru, fir stacojiu, isop

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

49 Pentru curățarea casei, proprietarul ei trebuie să ia două păsări, lemn de cedru, fir de culoare roșiatică, împreună cu isop;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

49 Iată ce trebuie-mplinit, Pentru al casei curățit: Întâi vor trebui luate, Din păsări care sunt curate, Două bucăți. Să se mai ia Cârmâz, isop. De-asemenea, Și lemn de cedru trebuiește La casa ce se curățește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

49 Să ia pentru curățirea casei două păsări, lemn de cedru, purpură stacojie și isop!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

49 Pentru curățirea casei să ia două păsări, lemn de cedru, cârmâz și isop.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

49 Și el va lua ca să curețe casa două păsări și lemn de cedru și cârmezin și isop.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 14:49
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

preotul să poruncească să se ia pentru cel ce trebuie curățit două păsări vii și curate, lemn de cedru, fir stacojiu și isop.


Dar, dacă preotul vine și vede că pata nu s-a întins pe casă după ce aceasta a fost tencuită, atunci el s-o declare curată, căci pata s-a dus.


și să înjunghie una dintre păsări într-un vas de pământ, deasupra unei ape curgătoare.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ