Levitic 14:14 - Noua Traducere Românească14 Preotul să ia din sângele jertfei pentru vină și să-l pună pe lobul urechii celui ce trebuie curățit, pe degetul mare al mâinii lui drepte și pe degetul mare al piciorului său drept. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201814 Preotul să ia din sângele sacrificiului pentru vină și să îl pună pe lobul urechii drepte a celui care trebuie curățat, pe degetul mare al mâinii lui drepte și pe degetul mare al piciorului lui drept. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 Sângele jertfei cu menire De jertfă pentru ispășire, Va fi luat de preot care, Apoi cu el, să ungă are, Pe omul cari s-a curățit, Așa cum este rânduit, Așa precum Eu v-am cerut: Urechea dreaptă la-nceput – Pe vârful ei – degetul mare Al mâinii drepte, după care, Degetul mare e și el – De la piciorul drept – la fel, Cu sânge, uns. Preotu-apoi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Preotul să ia din sângele jertfei pentru vinovăție și să pună pe lobul urechii drepte a celui ce se curăță, pe degetul mare al mâinii sale drepte și pe degetul mare al piciorului său drept! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Preotul să ia din sângele jertfei de ispășire; să pună pe marginea urechii drepte a celui ce se curățește, pe degetul cel mare de la mâna dreaptă a lui și pe degetul cel mare de la piciorul drept. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193114 Și preotul să ia din sângele jertfei pentru vină și preotul să pună pe moalele urechii drepte a celui ce are să fie curățit și pe degetul gros al mâinii lui drepte și pe degetul cel mare al piciorului său drept. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |