Levitic 14:12 - Noua Traducere Românească12 Preotul să ia unul dintre miei și să-l aducă jertfă pentru vină, împreună cu logul de ulei; să le legene, înaintea Domnului, ca jertfă legănată. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201812 Preotul să ia unul dintre miei, să îl ofere ca sacrificiu pentru vină împreună cu logul de ulei. Să le prezinte ca sacrificiu legănat înaintea lui Iahve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201412 Preotu-apoi, un miel, să ia, Jertfă de vină, ca să-l dea. Mielul să fie însoțit De untdelemnul dăruit. Acestea fi-vor legănate, Mai înainte de-a fi date, Pentru că daru-nfățișat Este un dar ce-i legănat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Preotul să ia unul dintre miei și să-l aducă jertfă pentru vinovăție împreună cu logul de untdelemn: să le legene ca dar legănat pentru Domnul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Preotul să ia unul din miei și să-l aducă jertfă pentru vină, împreună cu logul de untdelemn; să le legene într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca dar legănat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193112 Și preotul să ia unul din miei și să‐l aducă jertfă pentru vină și logul de untdelemn și să le legene ca dar legănat înaintea Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
„Dacă cineva va arăta necredincioșie și va păcătui fără voie față de oricare din lucrurile sfinte ale Domnului, atunci să aducă Domnului ca jertfă pentru vină un berbec fără cusur din turmă, a cărui valoare în șecheli de argint să o apreciezi tu după valoarea șechelului Lăcașului. Aceasta este o jertfă pentru vină.