Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Кынтаря кынтэрилор 4:13 - Noua Traducere Românească

13 Plantele tale sunt o grădină cu rodii, cu fructe alese, cu hena și cu nard,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ramurile tale tinere sunt o livadă de rodii, cu fructe speciale, cu mălini și cu nard.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

13 Odraslele-ți, de pe pământ, Grădini de rodii par că sânt În care, loc au, a se pune Doar roadele cele mai bune: Mălinul negru, după care Loc în grădină nardu-și are,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Mlădițele tale sunt ca un paradis de rodii, cu fructe alese, henă și nard;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Odraslele tale sunt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri și nard;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Lăstarele tale sunt o livadă de rodii cu roade de preț: chiparoși și narde,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Кынтаря кынтэрилор 4:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ei rodesc până la bătrânețe, sunt plini de sevă și de verdeață,


mi-am amenajat grădini și parcuri și am plantat în ele pomi cu tot felul de roade.


În timp ce regele era la masa lui, nardul meu își revărsa parfumul.


Iubitul meu este pentru mine ca un buchet de flori de hena, în viile din En-Ghedi.


Cum este mărul printre copacii pădurii, așa este iubitul meu între tineri. Îmi place să stau la umbra lui și rodul lui este dulce pentru gura mea.


cu nard și cu șofran, cu trestie mirositoare și cu scorțișoară, cu toate felurile de arbori de tămâie, cu smirnă și aloe, cu toate mirodeniile cele mai fine.


Trezește-te, vânt din nord, și vino, vânt din sud! Suflați peste grădina mea ca să-și reverse parfumurile. Să intre iubitul meu în grădina lui și să-i mănânce fructele cele alese!


Am coborât la grădina cu nuci ca să văd verdeața proaspătă din vale, ca să văd dacă a înmugurit vița și dacă a înflorit rodiul.


Iubitul meu a coborât în grădina lui, la straturile de mirodenii, ca să-și păstorească turma în grădini și să culeagă crini.


Te-aș fi luat și te-aș fi condus în casa mamei mele, care m-a învățat. Ți-aș fi dat să bei vin aromat, nectar din rodiile mele.


Toți din poporul tău vor fi drepți și vor stăpâni țara pe vecie. Ei sunt vlăstarul plantației Mele, lucrarea mâinilor Mele, ca să-Mi arate gloria.


Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat, tot așa Stăpânul Domn va face ca dreptatea și lauda să răsară înaintea tuturor națiunilor.


Nu se înghiontesc unii pe alții; fiecare mărșăluiește înainte. Se năpustesc printre săgeți, fără a rupe rândurile.


În timp ce El Se afla în Betania, șezând la masă în casa lui Simon, leprosul, a venit o femeie care avea un vas de alabastru cu parfum de nard pur, foarte scump. Ea a spart vasul de alabastru și a turnat parfumul pe capul Lui.


Maria a luat o litră de parfum de nard pur, foarte scump, a uns picioarele lui Isus și I-a șters picioarele cu părul ei. Casa s-a umplut de mirosul parfumului.


plini de rodul dreptății, prin Isus Cristos, spre gloria și lauda lui Dumnezeu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ