Judecători 9:3 - Noua Traducere Românească3 Frații mamei lui au spus pentru el toate aceste cuvinte în auzul tuturor locuitorilor Șechemului, iar inima lor s-a îndreptat spre Abimelek, căci își ziceau: „Este fratele nostru!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20183 Unchii lui au vorbit pentru el, spunând toate aceste cuvinte în auzul tuturor locuitorilor din Șehem. Atunci ei l-au acceptat în inima lor pe Abimelec; pentru că își ziceau: „Este fratele nostru!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20143 Îndată, toți acei bărbați – Cari, mamei lui, îi erau frați – Au repetat vorbele lui, Mulțimilor Sihemului. Atent, aceste-au ascultat Și-urechile și le-au plecat Spre-Abimelec, căci au gândit: „Ne este frate, negreșit”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Frații mamei lui au spus toate cuvintele acestea despre el în auzul tuturor bărbaților din Síhem și inima lor s-a înclinat spre Abimélec; căci își ziceau: „El este fratele nostru”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Frații mamei lui au spus toate cuvintele acestea pentru el în auzul tuturor locuitorilor din Sihem, și inima lor s-a plecat spre Abimelec, căci își ziceau: „El este frate cu noi.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19313 Și frații mamei sale au vorbit toate cuvintele acestea de el în urechile tuturor locuitorilor din Sihem. Și inima lor s‐a plecat spre Abimelec, căci au zis: El este fratele nostru. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |