Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 8:26 - Noua Traducere Românească

26 Greutatea cerceilor de aur pe care i-a cerut a ajuns la o mie șapte sute de șecheli de aur, în afară de lunișoare, ornamente și hainele de purpură pe care le purtau regii Midianului și în afară de lănțișoarele de la gâtul cămilelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Greutatea cerceilor de aur adunați ca urmare a cererii lui Ghedeon, a fost de o mie șapte sute de șecheli de aur, fără să se ia în calcul alte podoabe, ornamente și hainele de culoare roșiatică pe care le purtau regii Midianului. La acestea s-au adăugat lănțișoarele de la gâtul cămilelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

26 Multe, la număr, se vădeau Și șapte sute sicli-aveau – Fiind, în aur, cântărite – Fără să fie socotite Și celelalte lucrușoare: Cercei de aur, lunișoare, Haine din purpură lucrate Care fuseseră purtate De cei ce fost-au așezați, În Madian, drept împărați, Precum și lănțișoare care, La gât, orice cămilă are.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Greutatea verigilor de aur pe care le-a cerut Ghedeón a fost de o mie șapte sute [de sícli] de aur, în afară de lunișoarele, de cerceii de aur și de hainele de purpură pe care le purtau regii din Madián și în afară de lănțișoarele care erau la gâtul cămilelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Greutatea verigilor de aur pe care le-a cerut Ghedeon a fost de o mie șapte sute de sicli de aur, afară de lunișoare, de cerceii de aur și de hainele de purpură pe care le purtau împărații Madianului și afară de lănțișoarele de la gâtul cămilelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și greutatea cerceilor de aur, pe care îi ceruse el, era o mie șapte sute de sicli de aur, afară de lunișoarele și cerceii de mărgăritar și hainele de purpură, pe care le aveau împărații lui Madian, și afară de lanțurile de gât care erau pe grumajii cămilelor lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 8:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mardoheu a ieșit din prezența împăratului, purtând o mantie imperială alb-albăstruie, o coroană mare de aur și o robă de in subțire și de purpură. Cei din cetatea Susa strigau de bucurie și de fericire.


Ea își face așternuturi, are haine de in subțire și purpură.


În ziua aceea, Stăpânul le va îndepărta frumusețea verigilor, a sorișorilor și a lunișoarelor,


Argintul bătut este adus din Tarșiș și aurul din Ufaz; Ceea ce au făcut meșterul și rafinorul este îmbrăcat apoi în albastru și purpuriu; toate sunt lucrate de meșteri pricepuți.


Din in subțire și brodat, adus din Egipt, îți era vela, și îți slujea ca steag. Din pânză albastră și purpurie, adusă din insulele Elișei, îți era tenda.


Era un om bogat, care se îmbrăca în purpură și in subțire și se bucura de lux în fiecare zi.


Soldații au împletit o coroană de spini, I-au așezat-o pe cap și L-au îmbrăcat într-o mantie vișinie.


Isus a ieșit, deci, afară, purtând coroana de spini și mantia vișinie. Pilat le-a zis: ‒ Iată Omul!


Femeia era îmbrăcată în vișiniu și roșu, fiind împodobită cu aur, pietre prețioase și perle. Avea în mână un pahar de aur, plin cu spurcăciunile și necurățiile preacurviei ei.


marfă de aur, argint, pietre prețioase, perle; in fin, purpură, mătase și pânză roșie; tot felul de obiecte din lemn de lămâi, tot felul de obiecte din fildeș, tot felul de obiecte din lemn prețios; bronz, fier și marmură;


și zicând: «Vai, vai, cetatea cea mare, îmbrăcată în in fin, în vișiniu și roșu, împodobită cu aur, pietre prețioase și perle!


Atunci Zebah și Țalmuna i-au zis: ‒ De ce nu ne omori tu însuți? Cum este omul așa este și puterea lui! Ghedeon s-a ridicat și i-a omorât pe Zebah și pe Țalmuna, luând apoi lunișoarele care erau la gâtul cămilelor lor.


Ei i-au răspuns: ‒ Desigur, ți-i vom da! Apoi au așternut o învelitoare și fiecare om a aruncat pe ea cerceii luați ca pradă.


Ghedeon a făcut din ei un efod pe care l-a pus în cetatea sa, la Ofra. Tot Israelul s-a prostituat, închinându-se la el acolo. El a devenit o capcană pentru Ghedeon și familia lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ