Judecători 5:2 - Noua Traducere Românească2 „Când căpeteniile s-au așezat în fruntea lui Israel, poporul a mers de bunăvoie! Binecuvântați-L pe Domnul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Atunci când conducătorii au venit în fața lui Israel, poporul a fost dispus să meargă să lupte! Binecuvântați-L pe Iahve! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20142 „Iată că timpul s-amplinit Și după câte-am suferit, Acuma ni s-au ridicat Oameni viteji, care au stat, Drept căpetenii în popor, Iar sub ocârmuirea lor, Israelul s-a dovedit A fi, de luptă, pregătit. Pe Domnul, binecuvântați! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Pentru că [acei] conducători au condus în Israél și pentru că poporul s-a oferit de bunăvoie, binecuvântați-l pe Domnul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Niște căpetenii s-au pus în fruntea poporului în Israel, Și poporul s-a arătat gata de luptă: Binecuvântați pe Domnul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19312 Căci povățuitorii au povățuit în Israel, căci poporul s‐a dat de bunăvoie, binecuvântați pe Domnul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |