Judecători 5:15 - Noua Traducere Românească15 Conducătorii mei din Isahar au fost cu Debora și, precum Isahar, așa și Barak, fiind trimis în urma lui în vale. În teritoriile lui Ruben, însă, s-au sfătuit îndelung! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201815 Conducătorii lui Isahar au fost aliații Deborei; și descendenții lui l-au însoțit pe Barac. Ei s-au grăbit să vină după el în vale. Dar în teritoriile lui Ruben a fost (doar) un mare consiliu! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201415 De-asemenea, aceia cari, În Isahar erau mai mari, Au mers toți, cu Debora-ndată Și astfel, Isahar se-arată A merge pe-a lui Barac cale Și-au coborât, cu el, în vale. S-au strâns cu toți, să țină sfat Și hotărâri mari, au luat! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Căpeteniile lui Isahár erau cu Debóra; Isahár, ca și Barác, a fost trimis pe jos în vale. La pâraiele lui Rubén s-au făcut planuri mari. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Mai-marii lui Isahar au fost cu Debora, Și Isahar a venit după Barac, A fost trimis pe urma lui în vale. La pâraiele lui Ruben, Au fost mari hotărâri! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193115 Și mai marii lui Isahar erau cu Debora: și Isahar ca și Barac. Au fost trimiși în vale la picioarele lui; la pâraiele lui Ruben au fost mari hotărâri de inimă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |