Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 21:10 - Noua Traducere Românească

10 Atunci adunarea a trimis împotriva lor douăsprezece mii de războinici și le-a poruncit, zicând: „Duceți-vă și treceți prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din Iabeșul Ghiladului, cu tot cu femei și copii!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci adunarea a trimis împotriva lor douăsprezece mii de luptători, cărora le-a poruncit: „Duceți-vă și omorâți cu sabia pe locuitorii din Iabeșul care aparține de Ghilad, inclusiv pe femei și pe copii!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 Atunci, douăsprezece mii – Din ai lui Israel copii – Au fost trimiși, în contra lor, Să nimicească-al lor popor. Iată porunca ce-au primit, Când către Iabes au pornit: „Prin ascuțișul sabiei, Treceți bărbați, copii, femei!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Adunarea a trimis împotriva lor douăsprezece mii de bărbați viteji și le-au poruncit: „Mergeți și treceți-i prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din Iábeș-Galaád, pe femei și pe copii!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Atunci, adunarea a trimis împotriva lor douăsprezece mii de ostași, dându-le porunca aceasta: „Duceți-vă și treceți prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din Iabes din Galaad, cu femeile și copiii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și adunarea a trimis acolo douăsprezece mii de oameni din cei mai viteji și le‐a poruncit, zicând: Mergeți și loviți pe locuitorii din Iabes‐Galaad cu ascuțișul sabiei și pe femei și pe copii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 21:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acum, omorâți orice persoană de parte bărbătească, precum și toate femeile care s-au culcat cu un bărbat,


atunci să-i treci neapărat prin ascuțișul sabiei pe locuitorii cetății. Nimicește-o prin ascuțișul sabiei, pe ea și tot ce este în ea, inclusiv animalele ei.


Atunci, Iosua și tot Israelul l-au luat pe Acan, fiul lui Zerah, au luat argintul, mantaua, obiectul de aur, pe fiii și pe fiicele lui, vitele, măgarii și oile lui, cortul și tot ce-i aparținea lui și i-au dus în Valea Acor.


Apoi fiii lui Israel au zis: „Care dintre semințiile lui Israel nu a venit la adunare, înaintea Domnului?“. Făcuseră un jurământ ferm ca oricine nu va veni înaintea Domnului, la Mițpa, să fie pedepsit cu moartea.


Apoi au zis: „Este vreuna dintre semințiile lui Israel care nu a venit înaintea Domnului, la Mițpa?“. Și iată că niciun bărbat din Iabeșul Ghiladului nu venise la adunare.


Au numărat poporul și iată că acolo nu era niciun bărbat dintre locuitorii Iabeșului Ghiladului.


«Blestemați pe Meroza!», a zis Îngerul Domnului. «Să blestemați amarnic pe locuitorii ei, căci nu au venit în ajutorul Domnului, în ajutorul Domnului împotriva celor măreți».


A luat o pereche de boi, i-a tăiat în bucăți și a trimis bucățile, prin mesageri, în toate teritoriile lui Israel, zicând: „Așa se va face cu boii oricui nu îl urmează pe Saul și pe Samuel“. Groaza Domnului a intrat în popor, astfel că ei s-au unit cu toții și au venit să lupte.


Du-te deci și atacă-i pe amalekiți. Dă spre nimicire tot ceea ce le aparține! Nu-i cruța, ci dă la moarte bărbații și femeile, copiii și sugarii, vitele și oile, cămilele și măgarii»“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ