Judecători 20:32 - Noua Traducere Românească32 Fiii lui Beniamin ziceau: „Iată-i învinși înaintea noastră ca și mai înainte!“. Dar fiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să-i îndepărtăm de cetate spre drumurile cele mari!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201832 Beniamiții ziceau: „Priviți-i cum cad învinși în fața noastră ca în celelalte ocazii!” Dar israelienii ziceau: „Să fugim și să îi îndepărtăm de oraș, spre drumurile late!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201432 Atunci când, după Israel, Fiii lui Beniamin fugeau, În felu-acesta își ziceau: „Să-i prindem, să se-nvețe minte, Să-i batem iar, ca mai ‘nainte!” Israeliții se-ndemnau Unii pe alții, când fugeau: „Spre drumul mare, să-ncercăm Să-i tragem, să-i îndepărtăm De-a lor cetate-n acest fel!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202032 Fiii lui Beniamín au zis: „Iată-i bătuți înaintea noastră ca și mai înainte!”. Fiii lui Israél au zis: „Să fugim și să-i atragem departe de cetate, la drumul mare!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu32 Fiii lui Beniamin ziceau: „Iată-i bătuți înaintea noastră ca și mai înainte!” Dar copiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să-i tragem departe de cetate, la drumul mare.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193132 Și copiii lui Beniamin au zis: Ei sunt bătuți înaintea noastră ca și întâia dată. Și copiii lui Israel au zis: Să fugim ca să‐i tragem afară din cetate la drumurile mari. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |