Judecători 17:8 - Noua Traducere Românească8 Omul acesta a plecat din Betleemul lui Iuda ca să locuiască acolo unde va găsi un loc potrivit. În drumul său, a ajuns la muntele lui Efraim, la casa lui Mica. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20188 Acest om a plecat din Betleemul unde trăiau urmași ai lui Iuda, ca să își stabilească locuința acolo unde va găsi un loc adecvat. În drumul lui, a ajuns în partea muntoasă a teritoriului locuit de urmașii lui Efraim, la casa lui Mica. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Omul acela a pornit, Din Betleem, căci își dorea Să afle – dacă va putea – O locuință potrivită. Urmându-și calea hărăzită, În Efraim el a sosit, Unde, pe Mica, l-a-ntâlnit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Omul a plecat din cetatea Betleémul lui Iúda ca să locuiască unde va găsi. Și, mergând pe drumul său, a venit în ținutul muntos al lui Efraím, până la casa lui Micá. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Omul acesta a plecat din cetatea Betleemul lui Iuda să-și caute o locuință potrivită. Urmându-și drumul, a ajuns în muntele lui Efraim, la casa lui Mica. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 Și bărbatul a plecat din cetatea sa, din Betleemul lui Iuda, ca să stea vremelnic unde va găsi, și mergând pe drumul său, a venit în ținutul muntos al lui Efraim în casa lui Mica. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |