Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 14:10 - Noua Traducere Românească

10 Apoi, tatăl lui s-a dus la femeia aceea. Acolo, Samson dădea un ospăț, căci așa obișnuiau să facă tinerii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Apoi tatăl lui s-a dus la acea femeie. Acolo, Samson organizase un banchet; pentru că așa aveau tinerii obiceiul să procedeze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 Samson, precum și al său tată, Au mers din nou, la acea fată. Când au ajuns la casa ei, Samson, după un obicei Pe cari cei tineri l-au avut, Un ospăț mare a ținut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Tatăl lui a coborât la femeie și acolo Samsón a făcut un ospăț, căci așa făceau tinerii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Tatăl lui Samson s-a coborât la femeia aceea. Și acolo Samson a făcut un ospăț, căci așa făceau tinerii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și tatăl său s‐a pogorât la femeie. Și Samson a făcut acolo un ospăț, căci așa făceau tinerii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 14:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laban i-a adunat pe toți oamenii din acel loc și a dat un ospăț.


Ospățul se face pentru veselie și vinul înveselește viața, dar argintul răspunde la toate.


Mai-marele ospățului a gustat apa care fusese făcută vin (el nu știa de unde este, însă slujitorii care au scos apa știau), l-a chemat pe mire


Apoi mi-a zis: „Scrie! Fericiți sunt cei chemați la Cina nunții Mielului!“. Mi-a mai zis: „Acestea sunt cuvintele adevărate ale lui Dumnezeu“.


Când cei de acolo l-au văzut, au invitat treizeci de prieteni ca să fie cu el.


A luat un fagure în mână și a plecat mai departe, mâncând. La întoarcere, când a ajuns la tatăl său și la mama sa, le-a dat să mănânce și lor din miere. Dar nu le-a spus că luase mierea din cadavrul leului.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ