Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 66:7 - Noua Traducere Românească

7 Înainte de a simți dureri, ea a născut; înainte ca durerile să-i vină, ea a născut un fiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Înainte de a simți dureri, femeia a născut. Înainte să aibă dureri, ea a născut un fiu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 „‘Nainte ca să fi avut Dureri de faceri, a născut Și un fecior a zămislit, Fără ca să fi suferit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Înainte să aibă durerile nașterii, a născut; mai înainte să vină asupra ei durerile, a născut un fiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Înainte ca să simtă dureri, a născut și, înainte ca să-i vină suferințele, a dat naștere unui fiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Mai înainte de a suferi dureri de naștere, a născut; înainte de a‐i veni durerile s‐a ușurat de băiat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 66:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ei i-au zis: ‒ Așa vorbește Ezechia: „Aceasta este o zi de necaz, de pedeapsă și de rușine, căci copiii sunt gata să iasă din pântec, dar nu mai este nicio putere pentru a le da naștere.


„Să se bucure cea care nu poate rămâne însărcinată; ea nu naște! Să tresalte și să strige de bucurie; ea nu este în durerile nașterii! Căci fiii celei părăsite vor fi mai mulți decât fiii celei măritate“, zice Domnul.


Femeia, când naște, se întristează, pentru că i-a venit timpul, dar, după ce s-a născut copilașul, nu-și mai aduce aminte de necaz, de bucurie că s-a născut un om pe lume.


Dar Ierusalimul de sus este liber și el este mama noastră.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ