Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 55:10 - Noua Traducere Românească

10 Căci, așa cum ploaia și zăpada cad din cer și nu se întorc înapoi până nu udă pământul, făcându-l să rodească și să încolțească, dând sămânță semănătorului și pâine celui ce mănâncă,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Exact cum ploaia și zăpada coboară din cer și nu se întorc până nu udă pământul, făcându-i vegetația să încolțească și să producă recolte care oferă sămânță semănătorului și pâine celui care mănâncă,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 Căci după cum din cer pornesc Ploi și zăpezi care apoi, N-au să se-ntoarcă înapoi – Ci fac pământul de rodește, Dând pâine celui ce trudește –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Căci așa cum ploaia și zăpada coboară din ceruri și nu se întorc acolo fără să ude pământul și să-l facă să rodească, să încolțească și să dea sămânță semănătorului și pâine celui care mănâncă,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Căci, după cum ploaia și zăpada se coboară din ceruri și nu se mai întorc înapoi, ci udă pământul și-l fac să rodească și să odrăslească, pentru ca să dea sămânță semănătorului și pâine celui ce mănâncă,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Căci precum se coboară ploaia și zăpada din ceruri și nu se întoarce acolo, ci udă pământul și‐l face să rodească și să odrăslească și dă sămânță celui ce seamănă și pâine celui ce mănâncă:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 55:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

vin care înveselește inima omului, ulei care dă strălucire feței și pâine care întărește inima omului.


El va da ploaie seminței pe care o semeni în pământ, iar pâinea, rodul pământului, va fi gustoasă și din abundență. În ziua aceea, turmele voastre vor paște pe pășuni întinse;


O voi transforma într-un deșert; nu va mai fi curățată, nici săpată, iar în ea vor crește mărăcini și spini. De asemenea, voi porunci norilor să nu mai dea ploaie peste ea“.


Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat, tot așa Stăpânul Domn va face ca dreptatea și lauda să răsară înaintea tuturor națiunilor.


Le voi face o binecuvântare, atât pe ele, cât și împrejurimile dealului Meu. Le voi trimite ploi la vreme și acestea vor fi ploi ale binecuvântării.


Semănați dreptatea și secerați roada îndurării! Desțeleniți-vă un teren nou, căci este vremea să-L căutați pe Domnul, până când El va veni și va turna dreptatea peste voi.


„În ziua aceea, le voi răspunde“, zice Domnul, „voi răspunde cerurilor, iar ele îi vor răspunde pământului;


Ca ploaia să cadă învățătura mea și ca roua să curgă cuvintele mele, ca stropii de ploaie pe verdeață și ca aversele pe iarbă.


Ei au autoritatea să închidă cerul, ca să nu mai cadă ploaie în zilele profeției lor. Ei au autoritate peste ape, ca să le transforme în sânge, și să lovească pământul cu orice fel de urgie, ori de câte ori doresc ei.


Atunci, David L-a întrebat din nou pe Domnul, și Domnul i-a răspuns, zicând: ‒ Ridică-te și coboară la Cheila, căci Eu îi dau pe filisteni în mâna ta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ