Isaia 54:8 - Noua Traducere Românească8 Într-o izbucnire de mânie Mi-am ascuns fața de tine pentru o clipă, dar Mă voi îndura de tine cu o dragoste veșnică“, zice Domnul, Răscumpărătorul tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20188 Într-un moment în care Mi s-a declanșat mânia, Mi-am ascuns fața de tine pentru scurt timp; dar Îmi voi manifesta bunătatea față de tine acționând cu o dragoste eternă. Acesta a fost (pentru tine) mesajul lui Iahve care este Răscumpărătorul tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Cuprins fusesem de mânii Care, în suflet, Mi-au pătruns. O clipă, Fața Mi-am ascuns Atunci, de tine. Află dar Că Mă îndur – de tine – iar, Și-a Mea iubire o să ție De-acum și până-n veșnicie. Așa va fi, căci – negreșit – Domnul e Cel care-a vorbit, Căci e al tău ocrotitor Și-ți este Răscumpărător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 În revărsarea mâniei, mi-am ascuns fața de la tine pentru o clipă, dar cu bunăvoință veșnică mă voi îndura de tine, zice Răscumpărătorul tău, Domnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Într-o izbucnire de mânie, Îmi ascunsesem o clipă Fața de tine, dar Mă voi îndura de tine cu o dragoste veșnică”, zice Domnul, Răscumpărătorul tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 În vărsarea mâniei mi‐am ascuns fața de tine pentru o clipă, dar mă voi îndura de tine cu îndurare veșnică, zice Domnul, Răscumpărătorul tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |