Isaia 49:1 - Noua Traducere Românească1 „Ascultați-Mă, insule! Ascultați cu atenție, popoare de departe! Domnul M-a chemat încă din pântec. În timp ce eram în pântecul mamei Mele, El Mi-a amintit Numele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20181 «Teritorii de lângă mare, ascultați-Mă! Popoare care locuiți departe, fiți atente! Iahve M-a chemat înainte să mă nasc. Atunci când eram încă în uterul mamei Mele, El Mi-a pronunțat numele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20141 „Mă ascultați ostroavelor, Precum și voi, popoarelor Ce vă aflați în depărtare! Aflați că Domnul e Cel care, Din sânul mamei, M-a chemat Și-atuncea când M-am arătat Din al ei pântec, M-a numit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20201 „Ascultați-mă, insulelor! Dați atenție, popoare îndepărtate! Domnul m-a chemat din sânul matern, din pântecele mamei mele și-a adus aminte de numele meu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 „Ascultați-Mă, ostroave! Luați aminte, popoare depărtate! Domnul M-a chemat din sânul mamei și M-a numit de la ieșirea din pântecele mamei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19311 Ascultați‐mă, ostroave! Și auziți popoare îndepărtate! Domnul m‐a chemat din pântece; din măruntaiele mamei mele a pomenit de numele meu အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Voi pune un semn între ei și voi trimite pe unii dintre supraviețuitori la națiuni: la Tarșiș, la Pul și la Lud – iscusiți în mânuirea arcului – la Tubal și la Iavan, până în insulele îndepărtate, care n-au auzit vorbindu-se de Mine și nici nu Mi-au văzut gloria. Ei vor vesti gloria Mea printre națiuni.