Isaia 45:10 - Noua Traducere Românească10 Vai de cel ce-i zice tatălui său: «Ce-ai procreat?», sau mamei sale: «Ce-ai adus pe lume?»“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201810 Vai de cel care îi zice tatălui lui: ‘Ce ai conceput?’ sau mamei lui: ‘Ce ai adus în existență?’» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201410 Vai e de cel necugetat Care, pe tată, l-a-ntrebat: „Dar de ce oare, m-ai născut?”, Iar mamei, „De ce m-ai făcut” – Îi zice-apoi – „pe-acest pământ?”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Vai de cel care zice tatălui său: „La ce ai dat naștere?” și mamei sale: „ce ai născut?”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Vai de cine zice tatălui său: ‘Pentru ce m-ai născut?’ și mamei sale: ‘Pentru ce m-ai făcut?’” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193110 Vai de cel ce zice tatălui său: Ce naști? Sau către femeie: Cu ce ești în dureri? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Un fiu îl respectă pe tatăl său, iar un sclav îl respectă pe stăpânul său. Dacă sunt Tată, unde este cinstea care Mi se cuvine? Și dacă sunt Stăpân, unde este teama față de Mine? vă spune Domnul Oștirilor vouă, preoților, care disprețuiți Numele Meu. Voi însă spuneți: «Cum Ți-am disprețuit noi Numele?».