Isaia 30:29 - Noua Traducere Românească29 Veți cânta ca în noaptea unei sărbători sfinte. Vi se va bucura inima ca și când ați merge, în sunetul flautului, la muntele Domnului, la Stânca lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201829 Veți cânta ca în noaptea unei sărbători sfinte. Vi se va bucura inima ca atunci când mergeți la muntele lui Iahve, la stânca lui Israel – în timp ce va cânta flautul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201429 Voi însă, ca la sărbătoare, O să cântați și-o să vă fie Sufletul plin de veselie, Precum e cel ce s-a vădit, De cânt de flaut, însoțit, Mergând spre muntele pe care Al nostru Dumnezeu îl are, Mergând voios către Acel Cari Stâncă-i pentru Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Voi veți avea o cântare ca în noaptea când se sfințește sărbătoarea, iar bucuria inimii voastre va fi ca a aceluia care umblă cu fluierul și vine la muntele Domnului, la Stânca lui Israél. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Voi însă veți cânta ca în noaptea când se prăznuiește sărbătoarea, veți fi cu inima veselă ca cel ce merge în sunetul flautului, ca să se ducă la muntele Domnului, spre Stânca lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193129 Dar pentru voi va fi o cântare ca în noaptea sărbătoririi unei serbări și bucurie de inimă ca a unuia care merge cu un fluier ca să vină la muntele Domnului, la Stânca lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
strigăte de bucurie și strigăte de veselie, glasul mirelui și al miresei, precum și glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului, zicând: «Mulțumiți Domnului Oștirilor, fiindcă Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!». Îi voi aduce înapoi pe cei luați captivi din țară și vor fi ca la început“, zice Domnul.