Isaia 25:11 - Noua Traducere Românească11 Acolo, pe munte, își vor întinde mâinile, așa cum își întinde înotătorul mâinile să înoate. El le va doborî mândria, în pofida abilității mâinilor lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201811 Își vor întinde mâinile în mijlocul lui exact cum își întinde înotătorul mâinile ca să înoate. Mândria lor va fi desființată – în ciuda abilității mâinilor lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 Din mijlocul băltoacelor, Își va întinde, rugător, Mâinile lui, ca să se scoată, Asemeni celui cari înoată; Dar Domnu-i spulberă mândria Și-i nimicește dibăcia. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Își va întinde mâna în mijlocul lui așa cum întinde înotătorul mâna ca să înoate; va înjosi trufia lui odată cu manevrele mâinii sale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 În mijlocul acestei băltoace, el își întinde mâinile cum le întinde înotătorul ca să înoate, dar Domnul îi doboară mândria și face de nimica dibăcia mâinilor lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193111 Și își va întinde mâinile în mijlocul lui, cum le întinde înotătorul ca să înoate și va coborî mândria lui cu meșteșugurile mâinilor lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |