Isaia 22:22 - Noua Traducere Românească22 Voi așeza cheia Casei lui David pe umărul lui. Ce va deschide el, nimeni nu va închide, iar ce va închide, nimeni nu va deschide! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201822 Pe umărul lui voi pune cheia casei lui David. Când va deschide el, nimeni nu va (mai putea) închide; și când va închide, nimeni nu va (mai putea) deschide! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201422 Pe al său umăr, așezată Are a fi cheia pe care Casa lui David doar o are. Atuncea când el va deschide, Nimeni nu va putea închide. Apoi, când el o să închidă, Nimenea n-o să mai deschidă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Voi pune pe umărul lui cheia casei lui Davíd: când va deschide, nimeni nu va putea să închidă, iar când va închide, nimeni nu va putea să deschidă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Voi pune pe umărul lui cheia casei lui David: când va deschide el, nimeni nu va închide, și când va închide el, nimeni nu va deschide. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193122 Și voi pune pe umărul său cheia casei lui David și va deschide și nimeni nu va închide și va închide și nimeni nu va deschide. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |