Isaia 1:30 - Noua Traducere Românească30 Căci veți fi ca un terebint ale cărui frunze se veștejesc, ca o grădină fără apă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201830 Veți fi ca un stejar ale cărui frunze se usucă și ca o grădină fără apă! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201430 Veți fi ca terebintul care S-a ofilit și frunze n-are; Ca o grădină părăsită Care, de apă, e lipsită; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Căci veți fi ca un stejar cu frunze veștejite, ca o grădină care nu are apă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 căci veți fi ca un terebint cu frunzele ofilite, ca o grădină care n-are apă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193130 Căci veți fi ca un terebint a cărui frunză se veștejește și ca o grădină care n‐are apă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |