Isaia 1:29 - Noua Traducere Românească29 „Într-adevăr, vă va fi rușine de stejarii sacri în care vă găseați plăcerea; veți roși din cauza grădinilor, pe care le-ați ales. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201829 «Vă va fi rușine de stejarii care vă ofereau satisfacție. Veți roși din cauza grădinilor pe care le-ați ales! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201429 Rușine-o să vă fie-apoi, De terebinți-n care voi – Cândva – plăcerea v-ați găsit. De-asemenea veți fi roșit Din pricina grădinilor, Drept cuib al desfătărilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Ei se vor rușina de stejarii care v-au plăcut și veți roși de grădinile pe care le-ați ales. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 „Vă va fi rușine de terebinții în care găseați plăcere și veți roși din pricina grădinilor în care vă desfătați, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193129 Căci se vor rușina de terebinții pe care i‐ați dorit și vă veți roși de grădinile pe care le‐ați ales. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |