Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 40:5 - Noua Traducere Românească

5 Am vorbit o dată, deci nu voi mai răspunde; de două ori, dar nu voi continua“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Am vorbit o dată; și nu voi răspunde. M-am pronunțat de două ori; dar nu voi mai zice nimic!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Căci prima dată am vorbit – Nu mai răspund; am îndrăznit Și-a doua oară să vorbesc – N-am ce să mai adăugesc.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Am vorbit o dată și nu voi [mai] răspunde; de două ori, și nu voi [mai] adăuga”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Am vorbit o dată, și nu voi mai răspunde; de două ori, și nu voi mai adăuga nimic.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Am vorbit odată și nu voi răspunde; ba de două ori, dar nu voi mai adăuga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 40:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci, regele lui Israel a trimis niște oameni în locul despre care îi spusese omul lui Dumnezeu. Așa obișnuia Elisei să-l avertizeze, iar el reușea să se apere. Și a făcut aceasta nu o dată, nici de două ori.


Căci Dumnezeu vorbește într-un fel, sau în două feluri, dar omul nu ține cont.


Chiar dacă aș fi drept, nu I-aș putea răspunde, nu pot decât să caut bunăvoință la Judecătorul meu.


Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări, nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.


O dată a vorbit Dumnezeu, și de două ori am auzit eu: „Puterea este a lui Dumnezeu!“.


Dar știm că tot ce spune Legea, le spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă și întreaga lume să fie găsită răspunzătoare înaintea lui Dumnezeu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ