Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 39:21 - Noua Traducere Românească

21 Mândru de puterea lui, el răscolește pământul în vale și iese în întâmpinarea celor înarmați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 El este mândru de forța lui. Răscolește valea și vine în viteză împotriva celor înarmați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Scurmă fața pământului. Apoi, se-aruncă ne-nfricat, Asupra celui înarmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Scurmă în vale și se veselește de puterea lui; iese în întâmpinarea armurii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Scurmă pământul și, mândru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmați;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Scurmă pământul în vale și se bucură de puterea sa; se repede asupra celor înarmați.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 39:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Râde în fața groazei, nu se înspăimântă și nu se retrage când vede sabia.


Acesta este asemenea unui mire care iese din camera lui de nuntă, asemenea unui viteaz care se bucură să alerge pe cale:


Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar victoria este a Domnului.


Am ascultat cu atenție, dar ei nu rostesc ceea ce este drept. Niciunul nu regretă răutatea lui și nu zice: ‘Ce am făcut?’. Toți își încep alergarea din nou, ca un cal care se aruncă în luptă.


Așa vorbește Domnul: „Înțeleptul să nu se laude cu înțelepciunea lui, viteazul să nu se laude cu puterea lui, iar cel bogat să nu se laude cu bogăția lui,


Atunci copitele cailor au izbit pământul; armăsarii au alergat în galop, în galopul lor răsunător.


Filisteanul s-a uitat și când l-a văzut pe David, l-a disprețuit, căci acesta nu era decât un tinerel roșcat și cu înfățișare frumoasă.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ