Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 38:23 - Noua Traducere Românească

23 pe care Eu le-am păstrat pentru vreme de necaz, pentru ziua de luptă și de război?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 pe care Eu le-am păstrat pentru vreme de necaz, când vine ziua de luptă și de război?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

23 De Mine, pentru vremi în care Va fi război și strâmtorare?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 pe care le țin pentru timpul strâmtorării, pentru ziua bătăliei și a luptei?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 pe care le păstrez pentru vremurile de strâmtorare, pentru zilele de război și de bătălie?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 pe care le‐am păstrat pentru vremea strâmtorării, pentru ziua de luptă și de război?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 38:23
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cei lipsiți de evlavie în inimă nutresc sentimente de mânie; ei nu strigă după ajutor când El îi leagă.


Căci prin toate acestea judecă El popoarele; El le dă hrană din belșug.


Ai intrat tu în cămările zăpezii, sau ai văzut tu cămările grindinei,


Pe ce cale este dispersată lumina, sau este împrăștiat vântul de est pe pământ?


Iată, mâine, pe vremea aceasta, voi face să plouă cu o grindină așa de grea, cum n-a mai fost vreodată în Egipt, din ziua când a fost întemeiat și până acum.


era grindină și foc scânteind în mijlocul grindinii, o grindină atât de grea, cum n-a mai fost vreodată în toată țara Egiptului de când a devenit ea o națiune.


Domnul va face să se audă glasul Său măreț și să fie văzut brațul Său coborând să lovească, cu foarte mare mânie și cu flacără de foc nimicitoare, cu rupere de nori, cu furtună și grindină.


S-a revărsat ploaia, au venit râurile, au suflat vânturile și au izbit în casa aceea și ea s-a prăbușit, iar prăbușirea i-a fost mare“.


În timp ce fugeau dinaintea lui Israel, pe povârnișul de la Bet-Horon spre Azeka, Domnul a făcut să cadă din cer asupra lor pietre mari de grindină și ei au murit. Cei care au fost nimiciți de pietrele grindinei au fost în număr mai mare decât cei uciși cu sabia de către fiii lui Israel.


Din cer a căzut peste oameni o grindină mare, cu boabe care cântăreau aproape un talant. Din cauza urgiei cu grindină, oamenii L-au blasfemiat pe Dumnezeu, pentru că fusese o urgie foarte grea.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ