Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 38:22 - Noua Traducere Românească

22 Ai intrat tu în cămările zăpezii, sau ai văzut tu cămările grindinei,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ai intrat tu în camerele zăpezii sau le-ai văzut pe cele ale grindinei,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

22 Privirea-ți a putut să vadă Cămara-n care e zăpadă? Sau cea în care-am așezat Bobul de grindină, păstrat

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ai ajuns tu la vistieriile zăpezii și ai văzut tu vistieriile grindinei,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ai ajuns tu până la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Ai intrat tu în vistieriile zăpezii și ai văzut tu vistieriile grindinei

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 38:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El spune zăpezii: «Cazi pe pământ!» și ploii: «Fii o ploaie puternică!».


pe care Eu le-am păstrat pentru vreme de necaz, pentru ziua de luptă și de război?


care sunt tulburi din cauza gheții în care stă ascunsă zăpada.


El face să se ridice norii de la capătul pământului; El trimite fulgere care vestesc ploaia și scoate vântul din cămările Lui.


El așterne zăpada ca lâna și presară bruma precum cenușa.


El Își azvârle gheața în bucăți; cine poate sta înaintea frigului Său?


El strânge apele mării într-o grămadă, pune adâncurile în cămări.


Iată, mâine, pe vremea aceasta, voi face să plouă cu o grindină așa de grea, cum n-a mai fost vreodată în Egipt, din ziua când a fost întemeiat și până acum.


Domnul va face să se audă glasul Său măreț și să fie văzut brațul Său coborând să lovească, cu foarte mare mânie și cu flacără de foc nimicitoare, cu rupere de nori, cu furtună și grindină.


spune-le celor ce tencuiesc cu ipsos că zidul va cădea. Ploaia va curge, pietrele de grindină vor cădea și o furtună puternică se va dezlănțui.


De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn: «În furia Mea, voi dezlănțui o furtună puternică; în mânia Mea, voi face să plouă torențial, iar în furia Mea nimicitoare, voi arunca pietre de grindină.


În timp ce fugeau dinaintea lui Israel, pe povârnișul de la Bet-Horon spre Azeka, Domnul a făcut să cadă din cer asupra lor pietre mari de grindină și ei au murit. Cei care au fost nimiciți de pietrele grindinei au fost în număr mai mare decât cei uciși cu sabia de către fiii lui Israel.


Din cer a căzut peste oameni o grindină mare, cu boabe care cântăreau aproape un talant. Din cauza urgiei cu grindină, oamenii L-au blasfemiat pe Dumnezeu, pentru că fusese o urgie foarte grea.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ