Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 32:15 - Noua Traducere Românească

15 Sunt înspăimântați, nu mai răspund nimic; au rămas fără cuvinte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Constat că cei care i-au vorbit până acum (lui Iov), sunt uimiți; nu mai au nimic de spus. Au rămas fără cuvinte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

15 Se tem! Nu mai răspund! Și-apoi Cuvintele li s-au tăiat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Ei au rămas uimiți, nu au mai răspuns: le-au pierit cuvintele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Ei se tem, nu mai răspund! Li s-a tăiat cuvântul!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Ei sunt uimiți, nu mai răspund; cuvântul s‐a depărtat de ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 32:15
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

După ce vorbeam eu, nu mai vorbea nimeni, și cuvântarea mea cădea peste ei ca picăturile de ploaie.


El nu și-a îndreptat cuvintele împotriva mea și nu-i voi răspunde folosind cuvântările voastre.


Și am așteptat. Dar pentru că ei nu mai vorbesc, pentru că stau acolo fără să răspundă,


Ei au rămas uimiți când au auzit aceste cuvinte. Și, astfel, L-au lăsat și au plecat.


Așa s-a întâmplat și cu al doilea, și cu al treilea, până la al șaptelea.


Când fariseii au auzit că Isus le închisese gura saducheilor, s-au strâns la un loc.


Nimeni n-a putut să-I răspundă nici măcar un cuvânt și, din ziua aceea, nimeni n-a mai îndrăznit să-L întrebe nimic.


Atunci le voi spune limpede: «Niciodată nu v-am cunoscut! Plecați de la Mine, voi cei ce comiteți fărădelegea!».


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ