Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 14:20 - Noua Traducere Românească

20 Îl învingi pentru totdeauna și el se duce; îi schimbi înfățișarea și apoi îl alungi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Îl învingi pentru totdeauna; și el se duce (în pământ). Îi schimbi fizionomia și apoi îl alungi…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Într-una, Tu îl urmărești Și doar când i-ai schimonosit Fața, abia l-ai slobozit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Tu îl strivești și se duce pentru totdeauna; îi schimbi fața și îl lași.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Îl urmărești întruna și se duce; Îi schimonosești fața și apoi îi dai drumul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Îl biruiești în veac și trece; îi schimbi fața și‐i dai drumul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 14:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dacă un om moare, va trăi el din nou? În toate zilele muncii mele grele, aș aștepta până ar veni schimbarea trupului meu.


Ridicându-și ochii de departe, nu l-au mai recunoscut. Ei și-au ridicat glasul și au plâns. Fiecare și-a sfâșiat mantia și au aruncat cu țărână spre cer, deasupra capetelor lor.


va pieri pentru totdeauna, la fel ca murdăria lui, iar cei ce l-au văzut vor întreba: «Unde este?».


Acum aș fi stat culcat și liniștit, aș fi dormit și m-aș fi odihnit


De dimineață până seara sunt zdrobiți; pier și sunt dați uitării pentru totdeauna.


Așa cum niciun om nu are stăpânire asupra vântului, ca să-l oprească, tot astfel nimeni nu are putere asupra zilei morții. Nimeni nu este scutit de la război și răutatea nu-și poate salva stăpânii.


Acum, însă, sunt mai negri la înfățișare decât funinginea, astfel că nu-i mai recunoști pe străzi. Pielea li s-a lipit de oase și a devenit uscată ca lemnul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ