Ieremia 44:5 - Noua Traducere Românească5 ei nu M-au ascultat și nu și-au plecat urechea la cuvintele Mele. Nu s-au întors de la răutatea lor și n-au încetat să ardă tămâie altor dumnezei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20185 ei nu M-au ascultat ci au ignorat ce le-am spus. Nu s-au întors de la răutatea lor și nu au încetat să ardă tămâie altor (dumne)zei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 Ei, însă, nu M-au ascultat Și nici aminte n-au luat, Să se întoarcă înapoi Din răutatea lor, apoi, Căci ne-ncetat adus-au ei, Tămâie, altor dumnezei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Dar ei nu au vrut să asculte și nu și-au plecat urechea; nu s-au întors de la răutatea lor ca să nu ardă tămâie altor dumnezei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Dar ei n-au vrut s-asculte, n-au luat aminte, nu s-au întors de la răutatea lor și n-au încetat să aducă tămâie altor dumnezei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19315 Dar n‐au ascultat, nici nu și‐au plecat urechea, ca să se întoarcă de la răutatea lor ca să nu ardă tămâie altor dumnezei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |