Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremia 13:24 - Noua Traducere Românească

24 „Îi voi risipi ca pleava luată de vântul deșertului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Vă voi dispersa ca pleava luată de vântul deșertului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

24 Tocmai de-aceea, Eu voiesc, Acuma, să îi risipesc. Astfel, ca pleava au să fie, Dusă de vântul din pustie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Vă voi împrăștia ca pleava dusă de vânt în pustiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 „De aceea, îi voi risipi ca pleava luată de vântul pustiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 De aceea îi voi împrăștia ca pe pleava care se duce de vântul pustiei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremia 13:24
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cei răi însă nu sunt așa, ci ei sunt ca pleava spulberată de vânt.


Popoarele vuiesc, așa cum vuiesc niște ape multe, dar El le mustră și ele fug departe, duse de vânt ca pleava de pe dealuri și ca iarba dusă de furtună.


Le vei vântura și le va lua vântul, iar vijelia le va împrăștia. Dar tu te vei bucura în Domnul, te vei lăuda cu Sfântul lui Israel.


Ca vântul din est, așa îi voi împrăștia dinaintea dușmanului. În ziua necazului lor le voi arăta spatele, nu fața“.


Îi voi împrăștia printre niște națiuni pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici strămoșii lor, și îi voi urmări cu sabia până îi voi distruge“.


Stăpânul i-a lepădat din mijlocul meu pe toți cei măreți. El a convocat o adunare împotriva mea, ca să-mi zdrobească tinerii. Stăpânul a călcat-o în picioare, pe fata fecioară a lui Iuda, așa cum se zdrobesc strugurii în presă.


Toți fugarii din trupele lui vor cădea uciși de sabie, iar pe cei ce vor rămâne îi voi împrăștia în toate direcțiile. Și veți ști astfel că Eu, Domnul, am vorbit».


O treime din poporul tău va muri de molimă și va fi nimicită de foamete chiar în mijlocul tău, o altă treime va cădea ucisă de sabie împrejurul tău și o altă treime va fi împrăștiată în toate direcțiile, iar Eu o voi urmări cu sabia.


Când se vor împlini zilele asediului, să arzi o treime din el în mijlocul cetății. Apoi să iei o altă treime și s-o tai cu sabia, mergând de jur împrejurul cetății, iar o treime s-o arunci în vânt. Căci voi da drumul la o sabie după ei.


Voi lăsa însă în viață câțiva fugari de-ai voștri care vor scăpa de sabie printre națiuni, atunci când veți fi împrăștiați în diferite țări.


De aceea vor fi ca norul de dimineață și ca roua care dispare devreme, ca pleava suflată de furtună în arie și ca fumul care iese din horn.


Vă voi împrăștia printre națiuni și voi scoate sabia împotriva voastră. Pământul vostru va ajunge o pustietate, iar cetățile voastre vor ajunge o ruină.


până nu se împlinește hotărârea, până nu trece timpul ca pleava, până nu vine peste voi mânia Domnului, până nu vă ajunge ziua mâniei Domnului!


Vor cădea uciși de ascuțișul sabiei și vor fi luați captivi printre toate națiunile, iar Ierusalimul va fi călcat în picioare de către națiuni, până când se vor fi împlinit vremurile națiunilor.


Domnul te va împrăștia printre toate popoarele, de la o margine până la cealaltă a pământului. Acolo vei sluji altor dumnezei, idolilor din lemn și din piatră, pe care nu i-ai cunoscut nici tu, nici strămoșii tăi.


Am zis că îi voi zdrobi și le voi șterge amintirea de printre oameni,


Domnul vă va împrăștia printre popoare și nu veți rămâne decât un mic număr de oameni între națiunile la care vă va duce Domnul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ