Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 22:23 - Noua Traducere Românească

23 În timp ce ei țipau, își azvârleau hainele și aruncau cu praf în aer,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 În timp ce strigau, aruncau cu haine și cu praf în sus…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

23 Țipând, hainele-și aruncau Și cu țărână-n sus zvârleau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Și, strigând, își sfâșiau hainele și aruncau praf în aer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 Strigau şi îşi vânturau hainele şi aruncau praf în aer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Și scoteau strigăte, își aruncau hainele și azvârleau cu țărână în văzduh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 22:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David și oamenii săi mergeau pe drum, iar Șimei mergea pe coasta muntelui, în dreptul lui David. În timp ce mergea, Șimei blestema, arunca cu pietre către acesta și azvârlea cu praf.


Prostul umblă fără minte pe cale și se laudă tuturor cu prostia lui.


În timp ce trecea pe lângă Marea Galileei, Isus a văzut doi frați, pe Simon, zis Petru, și pe Andrei, fratele lui, aruncând un năvod în mare, căci erau pescari.


De asemenea, pedepsindu-i adesea prin toate sinagogile, m-am străduit să-i fac să blasfemieze. Și fiindcă eram deosebit de furios pe ei, i-am persecutat chiar și în cetățile străine.


voi, care ați primit Legea prin îndrumările îngerilor, dar n-ați păzit-o!


L-au scos afară din cetate și l-au lovit cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ